BURST- Kristin Reger

Burst

Kristin Reger

3 nov 2021 – 2 enero 2022

Se ha sabido de supersticiosos que entierran las uñas que se cortan, o de enamorados que arrancan pelos de la cabeza de su amante creyendo que este detritus está vinculado por siempre al espíritu de la persona de quien proviene. ¿Cómo se relaciona la materia del cuerpo con el ser? ¿Nos reconocemos en nuestros dientes de leche o en la capa de piel que se descarapela después de broncearnos? ¿Qué pasa con nuestros órganos internos? O nuestros procesos corporales– ¿de qué manera se relacionan con nuestro entendimiento de lo que significa ser y hacer?

Las esculturas de Kristin Reger juegan con esas preguntas. Evocan al cuerpo —lenguas, venas, hueso, dientes— pero son a la vez objetos con su propia sensibilidad y voluntad, criaturas que al retorcerse, abrazarse y estirarse vuelven a la parte un entero. Una colección de cosas corporales que bailan alrededor del miedo a la imprevisibilidad del cuerpo y del miedo a encontrarnos con lo que hay dentro de nosotros, fuera de control. Al crear un universo más fantasmal que visceral, osificando la carne del cuerpo en porcelana y barro, Reger construye un espacio seguro para observar, a una distancia prudente, nuestra ansiedad por la muerte y la decadencia. En “Burst”, constelaciones de sinuosas piezas de porcelana cuelgan de ganchos de carnicero y cuerdas elásticas como huesos fundidos, poniendo el foco en el momento de tensión en que el desenfreno del cuerpo ya no puede ser contenido. Esta ensoñación orgiástica de gusanos en el aire amenaza con desmoronarse en cualquier momento; la fragilidad y la capacidad de las esculturas de reconstituirse con cicatrices mutantes donde la porcelana ha sido reparada con adhesivo reactivo son evidentes. La hernia, el disco dislocado, el diente errante que rompe la encía, la enfermedad y allá al fondo, la muerte. La burbuja ha explotado. The bubble has burst.

– Erin Sheehy

ENG:

The superstitious have been known to bury their fingernails, the heartsick to pluck hairs from their lovers’ heads, believing that this detritus is forever linked to the spirit of the person from whom it came. How does the matter of the body relate to the self? Do we recognize ourselves in our baby teeth, in the film of skin we peel from a sunburn? And what of our living organs? Or our bodily processes—how do they relate to our understanding of what it is to be and to do?

Kristin Reger’s sculptures play with such questions. They evoke the body—tongues, veins, bone, teeth—but these objects appear to have their own creaturely sentience and will, writhing, embracing, and stretching: parts become whole. A menagerie of bodily somethings that dance around our fear of the body’s unpredictability, our understanding that what’s inside of us is so far outside of our control. In creating a universe that is more phantasmal than visceral, one in which the fleshiness of the body is ossified into porcelain and clay, Reger builds a safe space in which to observe our anxiety about death and decay while holding it at arm’s length. But with “Burst,” in which constellations of sinuous porcelain pieces hang from meat hooks and bungie cords like fused bones, the focus is honed on the moment of tension in which the body’s unruliness can no longer be contained. This mid- air orgiastic reverie of worms threatens to fall apart at any moment; the sculptures’ fragility and capacity for reconstruction are evidenced by mutant scars where the porcelain has been repaired with reactive adhesive. The hernia, the slipped disc, the errant tooth breaking through the gum, sickness and, ultimately, death. La burbuja ha explotado. The bubble has burst.

— Erin Sheehy

Photography by PJ Rountreet

They’re not gonna get us – Material GDL

Estación Material Guadalajara 2021

They're Not Gonna Get Us

They’re not gonna get us pero vamos a seguir hablando de nuestros deseos (tan podridos como los tuyos), del closet, del vih, de los pueblos que nos expulsan. Porque con la misma boquita que nos comemos entre nosotres, también pedimos y gritamos.

Avantgardo @avantgardo_
Aldo Álvarez Tostado @alvareztostado
Karl Frías @_karlfriasgarcia_
Romeo Gómez López @romeogomezlopez
Alan Hernández @alanhdzcruz
Ale Librada Torres @_torresalcedo_
Renard @renard.lll

Romeo Gómez López – Heteroparalelo, 2021
Alan Hernandez – Amor de Hombres, 2021
Karla Frías
Avantgardo

The Harvest – Mauricio Muñoz y Andrew Roberts

de Mauricio Muñoz y Andrew Roberts

7 oct – 31 oct 2021

Mauricio Muñoz y Andrew Roberts colaboran por primera vez para concebir The Harvest, un musical de comedia romántica situado en un reino fantástico y de otro mundo donde los artistas interpretan a una pareja de ogros. Presentado por primera vez como una instalación de vídeo en Delaplane (San Francisco), esta segunda parte concebida para Salón Silicón (Ciudad de México) expande el universo de The Harvest mediante piezas nuevas y una precuela en vídeo.

Tener una llama contigo

es incluso más divertido que ir a la Tierra Media, Narnia y la Tierra de Oz
o tener náuseas en las Tres Escobas en Hogsmeade
en parte porque con nuestro vestido azul y rosa nos parecemos a un mejor y más sexy Peter Pan
en parte por nuestro amor mutuo, en parte por nuestro amor por la cerveza de mantequilla
en parte debido a las orquídeas moradas que brotan entre las rocas que trituramos en las minas
en parte por las reinas ogros embarazadas que sonreían en secreto cuando las hadas elementales nos llevaban a la niebla
es difícil creer cuando estamos juntos que la pureza es algo más que un parásito creado por humanos
una tecnología desagradablemente duradera
que de alguna manera se disolvió mientras nos desplazamos de un lado a otro entre nosotros
para que nuestros vientres suden y brillen para calmar nuestro miedo a dormir
y ya no nos importa preguntarnos por qué en el mundo, desde el Bosque Susurrante del Sur hasta las Montañas de la Muerte del Norte
cualquiera podría poner su mirada sobre nosotros y aun así atreverse a preguntar ¿es este amor?

* Escrito en diálogo con Frank O’Hara “Tomando una Coca-Cola contigo”

Poema por Bernardo Núñez Magdaleno

Previous
Next

If you’re feeling sinister – Laos Salazar

Cuando escuchamos una canción, vemos una película, o jugamos un videojuego, convertimos experiencias en recuerdos. Pero ¿Qué se puede hacer con estos recuerdos? O mejor, ¿Qué nos es permitido hacer con esos recuerdos en un mundo de monopolios de imaginarios?. Poco a poco las plataformas culturales reestructuran a su voluntad nuestra libertad e intimidad con los medios con los cuales mantenemos lazos afectivos. Justo estos medios que tenemos más cercanos nuestros corazones, los que mejor conocen nuestras cualidades y defectos, aquellos a los cuales hemos recurrido cuando ningún humanx podría entendernos: ¿Qué es lo que nos resta además de consumirlos pasivamente esperando el momento el cual estos contenidos se hundirán para siempre en las profundidades de la datosfera (probablemente llevándonos consigo mismos)?.

No sólo el acceso al contenido se ha vuelto rehén de las políticas del copyright y de la burocracia tecnológica de la “ley” de oferta y demanda. Este panorama neoliberal ha sido también la fundación para una generación de creadores artísticos del arte contemporáneo, cuyas producciones son estimuladas a crear nuevos mundos, sus propios mundos, a la vez que articulan imaginarios colectivos que posibiliten la identificación con el observador y posiblemente, alguna organización social. Estos universos solitarios, dislocados de cualquier conexión sentimental, son el escenario perfecto para la explotación y el control de las imaginaciones artísticas: en ellos se instrumentaliza el trauma moderno de la originalidad.

En contrapunto a la tendencia individualista y homogeneizante de la generación de nuevos mundos artísticos, una nueva gama de artistas dedican sus prácticas estéticas a revisitar sus memorias e histórias junto a los medios que han sido orientados a consumir en sus juventudes, percibiendo la anti-originalidad como un cánon estético. En el ámbito del arte contemporáneo, yo los llamo cariñosamente por neo-revisionistas: artistas que, por un lado, critican la historicidad y/o la lógica mercantilista a la cual fueron sometidos en cuanto consumidores de imaginarios y por otro, zombifican sus caprichos estéticos al presentar versiones profanadas y/o beatificadas de los mismos. Pero en este juego de referentes, el neo-revisionismo deja un sabor amargo cuando se evidencia que su reivindicación es por la autonomía de decidir cual imaginário será el próximo sacrifício al cubo blanco en lugar de plantear estratégias de supervivencia y mutualismo entre imágenes y observadores.

Ahí entra en juego el trabajo de Laos Salazar, que, en contracorriente a las tendencias demasiado arte-céntricas del neo-revisionismo, deja de lado el ensimismismo del arte contemporáneo para enfocarse en su propia relación con los medios que habitan en su imaginario. Aunque en esta expo encuentres muchas obras hechas en papel, cómo fotografías y dibujos, el verdadero medio de esas piezas is the media itself: son los discos, lxs artistas, y los referentes que están impresos en su memoria. En If you’re feeling sinister, Laos no está “apropiándose” de otras imágenes: éstas son sus confidentes más cercanos. De ahí muchas otras lecturas se evidencian, cómo su trayectoria en cuanto activista LGBTQ+, Fassbinder impersonator y persona non grata, pero en su concepción, su primera exhibición individual propone un encuentro entre comunidades de observadores y de imágenes para sanar a un corazón roto.

Lucas Lugarinho.

IMG_7368IMG_7368
IMG_7373IMG_7373
IMG_7376IMG_7376
IMG_7351IMG_7351
LAOS_1LAOS_1
IMG_7378IMG_7378

SEXshop: All is Dildo – kurimanzutto libros

Para concluir nuestra larga residencia en Siembra de kurimanzutto y nuestra exposición SEX (SEXplay, SEXwork y SEXtrauma) estaremos presentando nuestra SEXshop.

Nos apropiamos de la librería para transformarla en una sórdida tienda donde el arte y el placer se mezclan. Con dildos de artista, merch cachonda y mas sorpresas, les esperamos de martes a jueves de 11:00 a 18:00 y viernes y sabado de 11:00 – 16:00

All Is Dildo - FUCK ART

“All is Dildo” es una exhibición de juguetes sexuales producidos por artistas de edición limitada. Minerva Cuevas, Romeo Gómez López, Sofía Hinojosa, Carla Lamoyi, Lucas Lugarinho, Andy Medina, Issa Téllez

El Insulto

El Insulto es una plataforma artística de la Ciudad de México dedicada al rescate, conservación y difusión de documentos de la cultura sexual de circulación en México durante el s.XX. Es una respuesta política a la ausencia de un archivo en México al que uno pueda ir para enfrentarse con el pasado erótico y activar las relaciones afectivas con los materiales.

JAPI

Japi, la primera marca mexicana de condones incluyentes y veganos que además de proteger invitan a todas las personas a liberar y experimentar su sexualidad, sin tapujos y sin etiquetas bajo el concepto #nomascogidasaburridas

Bebbo Online

Bebbo, marca de arneses genderless que dan un toque extravagante, sexy y kinky para quienes buscan experimentar o bien potenciar sus fantasías.

HuilosXXX

HuilosXXX, estará presentando un video erótico y exclusivo.

Ultraviolencia- Alan Hernandez

ULTRAVIOLENCIA

Alan Hernández

26 de Junio

Catalogo de Exhibición

ULTRAVIOLENCIA

Alan Hernández

La violencia como fuerza creativa, de destrucción y de cambio, se refleja en la serie de piezas que conforman ésta exhibición.

A partir de formas orgánicas, y medios como la escultura, la pintura y el textil, se busca encarnar y resignificar la violencia internalizada, a manera de objetos cargados de ambigüedad y sutileza.

Chicanoxtlán – Andy Medina

Chicanoxtlán
Andy Medina

22 de Mayo – 19 de Junio

Chicanoxtlán

Andy Medina

Chicanoxtlán responde a un juego sintáctico que une dos palabras: Chicanx y Aztlán. Este concepto forma parte de las exploraciones que Andy Medina ha hecho alrededor del lenguaje. La exhibición conjuga tanto los estudios icónico-simbólicos producidos alrededor de la greca (en específico de Mtila), con una nueva búsqueda, hecha desde el contexto donde creció y reside el artista (Oaxaca), llena de significados concretos que apuntan hacia una cultura del borde y una suerte de fusión entre dos espacios. El lenguaje fronterizo es aquel definido por autoras chicanas como Gloria Alzandúa o Cherrie Moraga, donde opera, entre otros aspectos, una acción lingüística pensada desde el cuerpo (la raza y el afecto) y la desobediencia (por ser una escritura o habla que no sigue las reglas ni el canon). Esta muestra tiene como trasfondo una genealogía en el uso político de la lengua. A partir de un trabajo que representa el anhelo de un espacio utópico, Medina interpela a una cultura presente en un imaginario subjetivo y trans-fronterizo, a través de la construcción de un ambiente retro diseñado a manera de cíclicos míticos.

Un juego de autopartes detona la historia de Chicanoxtlán. Este espacio conjuga un relato ficcional, el cual recupera una larga historia de traslados migratorios entre Oaxaca y los Estados Unidos. A través de esta narrativa construye aquel lugar al que llegarían aquellas personas que viajan hacia el norte y nunca alcanzan su destino. Estos fragmentos industriales forman parte de una memoria local. Se tratan de fracciones de un Cavalier de la década de 1980 (una puerta y un cofre) que Medina recibió a manera de herencia afectiva por parte de su abuelo. Desde el contexto de las vanguardias ex-céntricas, el automóvil ha sido un motivo fundamental de exploración. No sólo los primeros manifiestos hablaron sobre él, al remarcar el cambio económico y geo-político impuesto por el fordismo, sino también formó parte de experimentaciones plásticas radicales que utilizaron el aerógrafo y lacas automotivas en la década de 1930. Por otro lado, la salida al espacio público (desde Olvera Street) tuvo este referente como su vehículo-subversivo.

El fragmento, la materia y los signos redefinen las secciones de este artefacto mecánico. Así, Medina plantea una tensión entre el objeto original y su estatuto como superficie pictórica. El brillo multicolor de la capa de esmalte contrasta con el acabado mate y el molde de las grecas intervenidas. Dicha resolución invita a pensar en las suaves pero potentes melodías y ritmos híbridos de Ritchie Valens. La superposición de elementos concluye con un señalamiento al lenguaje, en donde el símbolo de la greca confirma una relación entre lo espiritual y lo material, siendo Mitla (junto sus decoraciones geométricas) conocida como “lugar de los muertos”, derivado del náhuatl, y como “lugar de descanso” en zapoteco (Lyobáa). Chicanoxtlán está lleno de estratos culturales y códigos redefinidos. Se trata de un ambiente visual, auditivo y sensitivo trans-histórico que conecta la antigua ciudad de Mitla con el rock chicano de los 50’, o vincula la Oaxaca de los 80’ con nuestro presente, a través de un recorrido en espiral que sigue el patrón de la greca y el mito del eterno retorno. ¿Qué traslado temporal acontece frente esta experiencia? ¿Qué deseos atraviesan a esta escenografía nostálgica? ¿Qué restos materiales e inmateriales reposan en este lugar?

Natalia de la Rosa

Ficción

Son cerca de las 5:00 pm, Santo & Johnny sonando en la XEW seguido de Billy Steward y Richie Valens. En la alfombra de la sala, mi hermana lee historietas de tom y jerry, mientras mi madre está sentada en la silla mecedora tejiendo un sweater azul, mi papá me ayuda a armar un rompecabezas.

Ayer durante la comida mi madre platicaba sobre su tío que había desaparecido hace varios años ya, Me dejó muy intrigado y no pude contenerme de preguntar el motivo de su ausencia,

A lo que mi madre contestó -Se fue por el desierto, y nunca regresó-

Después me explicó que mucha gente de los pueblos y también de la ciudad salen a Estados Unidos para tener más dinero y mandar a sus familias, pero a veces no regresan.

El tío de mi madre nunca se comunicó …

Antes de dormir mi madre me contó una leyenda …

Se dice que en algún sitio del país vecino del norte, existe un lugar llamado Chicanoxtlán, sus habitantes todxs son mexicanos que caminaron por el desierto, cruzaron ríos, viajaron con mercancía o arriba de un tren, brincaron de alguna catapulta…

Ahí el tiempo no existe, se creó una cancha de basquetball comunal donde juegan todas las tardes, las casas son grandes con jardines y limonadas, tampoco existen los teléfonos y no llega el cartero.

La gente pasea por las calles a lado de sus cercas blancas en sus autos encerados y alargados en forma de lancha…

Andy Medina

BACANAL – Cantiere, Group Show

Semana del arte ZONA MACO 2021

BACANAL

abril 27 – mayo 15
En el mundo griego y romano, las bacanales eran fiestas en honor al dios Baco o Dioniso, en las que se bebía sin medida. Para esta exposición en colaboración con el @bacalmx , invitamos a les artistes a hacer la pieza que elles quisieran; la pieza que más les emocionara hacer. De esta forma, nos entregamos a los placeres inmediatos, y mostrarán una obra complaciendo sus deseos como el dios griego lo hubiera querido.
Paola Bragado – Karla Frías – Edgar García Ruiz – Tiziana Garza Galán – Romeo Gómez López – Mariana GJP – Havi – Alan Hernández – Sofia Hinojosa – Carla Lamoyi – Lucas Lugarinho – Natalia Millán – Pinar Marul – Vicente Razo – Laos Salazar – Issa Téllez

Un día me despertó mi risa y otro mi llanto – Carmen Serratos

Un día me despertó mi risa otro mi llanto

de Carmen Serratos Chavarría

10 abril – 2 de mayo 2021

Antes me daba miedo pincharme con la aguja al coser, a veces me quiero pinchar, pero luego espanto ese pensamiento porque que tal si se hace realidad.

Estas piezas están hechas todas de momentos aparentemente insignificantes, traídos de mi cotidianidad -algunos invisiblemente traumáticos-, pero su trascendencia está en la continuidad, en lo habitual, en el habito que perfora, que es muy difícil de quitar, el que nos impusieron con el dolor de un cinturonazo -porque “la letra con sangre entra”- o en lo delicado de un sueño que no podemos rastrear de donde vino.

A veces vivir duele, pero una quiere seguir viviendo tal vez por curiosidad y esperanza de que todo cambie. Con un tono divertido, limpio mis preocupaciones y mis tristezas, me limpio mis lagrimas con la manga de mi sudadera.

En esta mi primera exposición individual traigo algunos de mis éxitos de Instagram. La mayoría objetos comunes cosidos, vandalizados, reconstruidos y hechos desde mi habitación. Cuando empiezas a ver mucho o pensar mucho en un objeto, te revela cosas que antes no veías, como en un estado de alucinación por fiebre, quizás es el hastío, la desesperación o el aburrimiento. Me gusta trabajar con esos objetos ordinarios porque tienen significados múltiples. Además de recuerdos bonitos o terribles, guardan símbolos que nos hacen entender el mundo, pero que también nos oprimen el pecho y el cerebro.

(for english scroll to the bottom of the page)

Carmen Serratos Chavarría en Salón Silicón

One day, my laughter woke me up, the next my tears

by Carmen Serratos Chavarría
April 10th – May 2nd 2021

Before I was afraid to prick myself with the needle when sewing, sometimes I want to prick myself, but then I scare away that thought because what if it comes true.

These pieces are all made of apparently insignificant moments, brought from my daily life -some invisibly traumatic-, but their significance lies in the continuity, in the usual, in the piercing habit, which is very difficult to remove, the one that is imposed on us with the pain of a belt bump – because “with blood the letter enters” – or in the delicacy of a dream that we cannot trace where it came from.

Sometimes living hurts, but one wants to continue living perhaps out of curiosity and hope that everything will change. With a funny tone, I wipe my worries and my sadness, I wipe my tears with the sleeve of my sweatshirt.

In this, my first solo exhibition, I bring some of my hits from Instagram. Most common objects sewn, vandalized, reconstructed and made in my room. When you start to see a lot or think a lot about an object, it reveals things to you that you did not see before, like in a state of hallucination due to fever, perhaps it is boredom, despair or boredom. I like working with these ordinary objects because they have multiple meanings. In addition to beautiful or terrible memories, they contain symbols that make us understand the world, but that also oppress our chest and brain.

Para mayor información contáctenos / For any inquires contact us